Session 7 in the "Provider Plática Learning Collaborative" Series / Sesión 7 de la Serie "Colaboración de Aprendizaje para una Plática entre Profesionales"

TUESDAY, JULY 30, 2024

10:00 - 11:15 a.m. HT / 12:00 - 1:15 p.m. PT / 1:00 p.m. - 2:15 p.m. MT / 2:00 - 3:15 p.m. CT / 3:00 - 4:15 p.m. ET

Session 7 of 8 in the "Provider Plática Learning Collaborative" Series / Sesión 7 de 8 de la Serie "Colaboración de Aprendizaje para una Plática entre Profesionales"
(view series main page for full details / consultar la página principal de la serie para ver toda la información)


Provider Plática Learning Collaborative banner

Provider Plática Learning Collaborative:
Supporting the Training Needs of Practitioners of Spanish Language Mental Health Services

Colaboración de Aprendizaje para una Plática entre Profesionales:
Respaldando las Necesidades de Capacitación de los Profesionales que Prestan Servicios de Salud Mental en Español

July 30: Session 7 / 30 de julio: Sesión 7

 

Welcome to Session 7 in this series! / ¡Bienvenidos a la Sesión 7 de esta serie!
Collaboratively held by the National Training & Technical Assistance Center (NTTAC) and the Pacific Southwest MHTTC this Provider Platica program is a monthly collaborative space for peer learning and resourcing. This session and all that follow are an open, bilingual space for members of the mental health workforce to share common challenges and experiences when providing services to Spanish-speaking communities with Limited English Proficiency (LEP) as well as high-quality resources and innovative solutions. All levels of Spanish language proficiency and comfort are welcome.

Este programa de Plática entre Profesionales, llevado a cabo colaborativamente por el Centro Nacional de Capacitación y Asistencia Técnica (NTTAC por sus siglas en inglés) y el Centro de Transferencia de Tecnología de Salud Mental del Sudoeste del Pacífico (MHTTC por sus siglas en inglés), es un espacio mensual de colaboración para el aprendizaje entre pares y la facilitación de recursos. Esta y todas las demás sesiones son un espacio abierto y bilingüe donde los miembros de la fuerza laboral de salud mental podrán compartir desafíos y experiencias en común a la hora de prestar servicios a las comunidades de habla hispana con un Dominio Limitado del Inglés (LEP por sus siglas en inglés), así como recursos de alta calidad y soluciones innovadoras. Son bienvenidas las personas con cualquier nivel de dominio del español y comodidad con el mismo.

 


Audience / Audiencia

Mental health professionals across the country and U.S. territories, including clinicians, peer counselors and others who provide services to Spanish-speaking individuals with Limited English Proficiency (LEP). We welcome providers in a wide range of professional settings, including clinical, community and government agencies, education, private practice, and more.

Profesionales de la salud mental de todo Estados Unidos y sus territorios, incluidos médicos clínicos, consejeros entre pares y otras personas que prestan servicios a hablantes de español con un Dominio Limitado del Inglés (LEP por sus siglas en inglés). Les damos la bienvenida a profesionales provenientes de una amplia variedad de entornos, que incluye instituciones clínicas, comunitarias, gubernamentales, educativas, consultorios privados y demás.

 


About the Facilitator / Conozca a la Facilitadora

 

Kristi Silva

Kristi Silva (she/her) has over 15 years’ experience providing culturally responsive training and technical assistance – especially for Latine and Native American communities – at the local, state, and national level. In addition to subject matter expertise in health equity and policy, Ms. Silva is an experienced researcher and evaluator, with specialization in community-developed best practices requiring an adapted evaluation methodology. She has worked in partnership with communities impacted by pan-generational trauma to develop strengths-based policies and practices that are sustainable and rooted in a social justice framework. As a professional who now serves communities like the one she comes from, Ms. Silva brings an essential lens of lived experience to the work.

Kristi Silva (ella) tiene más de 15 años de experiencia brindando capacitación y asistencia técnica culturalmente receptiva —especialmente a comunidades latinas e indígenas norteamericanas— a nivel local, estatal y nacional. Además de ser experta en asuntos de equidad y políticas de salud, la Srta. Silva es una evaluadora e investigadora experimentada, especializada en mejores prácticas desarrolladas por la comunidad que requieran una metodología de evaluación adaptada. Ha trabajado junto con comunidades impactadas por el trauma pangeneracional para desarrollar prácticas y políticas basadas en las fortalezas que sean sostenibles y se fundamenten en un marco de justicia social. Como una profesional que ahora atiende a comunidades similares a aquellas de donde proviene, la Srta. Silva lleva a cabo su trabajo con una perspectiva fundamental de experiencias de vida.

 

 


Meet Our Guest Speaker / Conozca a nuestro invitado especial

 

Irene Gotera (she / her /ella) is an attorney, seasoned linguist, and restorative justice practitioner specializing in multilingual community engagement. She is the founder of Linguistic Justice®, a private practice dedicated to co-creating linguistic justice with grassroots movements, academia, and philanthropy. She collaborates with organizations to develop social capital for language justice, serving as a consultant in implementing language justice research, a conference interpreter, and a facilitator of strategic global initiatives. She is the Executive Director of the newly founded nonprofit organization, Linguistic Justice Foundation. The first and only organization wholly dedicated to advance language rights and linguistic justice globally.

 

Irene Gotera es abogada, lingüista experimentada y practicante de justicia restaurativa especializada en participación comunitaria multilingüe. Es la fundadora de Linguistic Justice®, un despacho privado de asesorías dedicado completamente a co-crear justicia lingüística con movimientos de base, en el ámbito académico y con organizaciones filantrópicas. Irene colabora con dichas organizaciones para desarrollar capital social en pro de la justicia lingüística, sirviendo como asesora en la implementación de investigaciones sobre justicia lingüística, intérprete de conferencias y facilitadora de iniciativas comunitarias estratégicas a nivel global. Es la Directora Ejecutiva de la recién fundada organización sin fines de lucro, Linguistic Justice Foundation. La primera y única organización completamente dedicada al progreso de los derechos lingüísticos y la justicia lingüística a nivel global.

 


(view series main page for full details / consultar la página principal de la serie para ver toda la información)

 

Starts: Jul 30, 2024 12:00 pm
Ends: Jul 30, 2024 1:15 pm
Timezone:
US/Pacific
Registration Deadline
July 30, 2024
Register
Event Type
Webinar/Virtual Training
Hosted by
Contact Us for More Info
Copyright © 2024 Mental Health Technology Transfer Center (MHTTC) Network
map-markercalendar-fullmagnifiercrossmenuchevron-down